Category: спорт

ich

(no subject)

Прочитала, офигела, это оказывается я ещё неплохо живу. Но всё равно не понятно, это они ради спортивного интереса что ли переводами занимаются? О качестве не будем говорить, это грустно.
А, мне тем временем, грозят отключить электричество. Никто, случаем, не хочет заказать мне какой-нибудь перевод на сумму в 1700 руб.?

Впрочем, не будем о грустном. Я тут вспомнила, что 19-го мая день рождения Эволы. С переводом книжки  ко всем давно положенным срокам я опять трагически не успеваю, ибо чувствую уже какую-то запредельную усталость, но, тем не менее, давайте, опять сыграем в старую игру. Вот вам главы на выбор:

1. Цивилизация пространства и цивилизация времени
2. Порода человека бесхребетного
3. Третий пол
4. Негритизированная Америки
5. Разложение (?) слов
6. Психоанализ лыжного спорта
7. Миф и ошибка иррационализма
8. Олимпийская идея и естественное право
9. Вкус к вульгарности
10. Смех богов
11. О понятии инициации
12. Свобода секса и свобода от секса
13. Римский мир, германский мир и "Свет Севера"
14. Подпороговые влияния и «умная глупость»
15. Миф Востока и Запада и "межконфессиональный диалог"
16. Молодежь, битники и правые анархисты
17. Инициатические центры и история
18. О метафизике пола и о "Едином"
19. Что такое "Традиция"

Приложение:

Готфрид Бенн: Бытиё и становление (это рецензия на "Восстание против современного мира")

Что-то из этого было уже опубликовано, что именно мне искать лениво :). Точно помню только, что 8 и 14 гл. были опубликованы на Правой.ру немножко под другими названиями, а 16-ую, если я ничего не путаю, публиковали в "Завтра" (в несколько сокращённом варианте). Заодно, предостерегу по поводу последней 19-ой главы, несмотря на привлекательное название, Эвола там пинается с разными персонажами относительно понимания Традиции, что, лично, на мой взгляд не особо интересно.

Голосуем, как обычно, циферкой, до вечера понедельника, 19-го выбранное будет выложено. Гандикап мне необходим, поскольку вдруг выберете ту главу, которая у меня вообще ещё не переведена (их правда, всего три, но зато они здоровые - дурацкая привычка, самое сложное откладывать "на потом" :().

____

P.S. Глеб, как бы ты перевёл это самое "Sfaldamento delle parole", у меня это расслоение уже головную боль вызывает, никак не могу подобрать правильного русского аналога. И, кстати, как на русском должен звучать Rattray Taylor?, с Тейлором понятно, а вот первое - Реттрей или Реттри?