November 14th, 2002

ich

Ура!

С Эволой покончено путём применения хитрой тактики "осла, бегущего за морковкой".
В роли осла - выступала я, в роли морковки - пиво. Итак: берётся энное количество неоконченного текста и энное количество бутылок пива. Производится простейшая математическая операция по делению страниц на бутылки. Затем строго заказываем себе выпивать очередную порцию пива лишь по окончании высчитанного количества страниц.
Результаты - налицо: завершённый текст и крепкий, сладкий сон после десятичасовой работы.

***

Другая проблема, что делать с Геноном. Под него пиво не годится. Хорошо бы конечно красный "Мартини" со льдом и лимоном, но дороговато будет. Стоит, пожалуй, подумать о коньяке. Тем более вычитала тут у Лукьяненко царский рецепт (царский в буквальном смысле, ибо придуман Государем Императором Николаем II) закуски под оный напиток. Берём сахар и истолчаем его до состояния лёгкой пудры, то же делаем с кофейными зёрнами. Смешиваем. Полученной смесью посыпаем тонко нарезанные ломтики лимона.
А что? В самый раз под "Множественные состояния бытия".
ich

(no subject)

Очень смешно редактировать собственные тексты, переведённые Бог знает когда. "Ориентации" были чуть ли ни первым моим переводом, не считая одной статьи про альпинизм, подкинутой Джемалем.
Тогда я понятия не имела, кто такой Кроче (Croce), поэтому решила, что речь идёт о Красном Кресте.
Ещё смешнее, что фраза звучала куда убедительнее в неправильном переводе.

***

Тут вдруг задумалась, что почти каждый продавец переведённой мною книги, получает за неё куда больше, чем я.
Что из этого следует? Да в сущности ничего. Просто забавно. Пойду изучать цены на коньяк.