Виктория Владимировна Ванюшкина's Journal

> recent entries
> calendar
> friends
> profile

Advertisement

Saturday, December 30th, 2006
1:12a
Что такое сложноустроенная жизнь? Это, когда у вас есть всякие паспорта, электронные счета и прочие возможности, позволяющие вам, казалось бы, без напряга получить деньги из любого города в любой точке своего местожительства.         
Что такое простоустроенная жизнь? У вас ничего нет, поэтому получение денег несколько осложняется. Требуется совершить пару телефонных звонков.
В чём разница? В том, что при первом способе вы обязательно проплатите деньги либо государству (почтовые переводы), либо частному лицу (банку), соответственно отдав полагающийся процент (в моём случае - 100 руб.), а во-втором, получите всё целиком, на что уйдёт 30 руб. (поездка на метро туда и обратно). Итого, 70 руб. в плюсе. А вы говорите "эффективные менеджеры" :).

Заодно, наконец, разжилась новой "Волей к власти". Читала послесловие со сложным чувством. Терпеть не могу, когда в тексте появляются слова-паразиты из иностранного лексикона. Ну зачем, например, всё время говорить "апроприаторы", вместо присваивающих? Полная загадка (абсолютная энигма, да :)). 
И ведь там же человек пишет очень правильную вещь: "Второе недоразумение связано с переводом заглавия. Ницше как-то высказывал опасение, что "немцам будет трудно понять "Der Wille zur Macht", поскольку слово "Macht" будет понято как власть, а не как могущество жизни, мощь". Ага, ладно, Ницше опасался, но тут даже ему, человеку, мастерски владеющему немецким, пришлось использовать привычное для немцев звучание. Так почему же у нас, русских, обладающих языком, позволяющим чётко, сжато, и без потери смысла передать всё богатство и образность даже иносказания, сочинители всё время скатываются в тупое и ненужное заимствование? НЕ ПОНИМАЮ!!!
А в целом - не так плохо, как я опасалась, но и не так хорошо, как я надеялась. Это касается не только послесловия, но и перевода, особенно "новых" афоризмов, не вошедших в прежние издания.

(27 comments |comment on this)

3:01p
Дочитывая "Волю к власти"...

И всё же я больший "язычник", нежели Ницше. Мучавшая его до конца жизни диллема Дионис-Распятый во мне разрешилась довольно быстро, достаточно было увидеть в "Боге на кресте" - Бога, жизнь утверждающего и благословляющего её, даже и в отрицательных проявлениях. Утверждающего и благословляющего даже в большей степени, чем Дионис. Впрочем, мне было легче. Он был потомком сумрачных и постных немецких пасторов, я - православных батюшек, нередко являвших собой один из самых жизнерадостных типов, рождённых в России.

Хотя, думаю Фридрих Вильгельмович это тоже понял, поэтому и замолчал...
___

P.S. Православные, не ругайте меня, знаю, что ересь несу с т.зр. христианства, но уж простите меня "паганку" :).


current mood: жизнерадостное
current music: "Оргия праведников", "Убить свою мать"

(5 comments |comment on this)

10:50p
Посвящается всем любителям противопоставлять кровь духу и почитателям "русских по духу".

"…Каждая раса должна хранить верность своей традиции, но не внешне, не на словах, а на деле, утверждая её всем своим существованием, питаясь ею как неисчерпаемым источником жизни, самовыражения и грядущих достижений...  Современных людей притягивает всё внешнее, то, что они именуют конкретным, но, что на самом деле, мертво, так как исчерпывается сферой только человеческого и не способно преодолеть границы этого мира, будучи ограниченным пространством и временем. В противоположность этому, для традиционного динамизма характерна внутренняя глубина, ибо сфера его действия остаётся недоступной чисто человеческому взгляду. Таким образом, традиция является священным и неотчуждаемым духом расы; люди, способные её осознать, сделать частью собственной жизни и реализовать на практике, являются истинными представителями Расы Духа". (Гвидо де Джорджио "Дух расы и раса духа").

Это так сказать присказка, а сказка вот она:

"Режиссер Михаил Ромм, выступая 26 февраля 1963 г. перед деятелями науки и искусства, заявил: «Хотелось бы разобраться в некоторых традициях, которые сложились у нас. Есть очень хорошие традиции, а есть и совсем нехорошие. Вот у нас традиция: исполнять два раза в году увертюру Чайковского «1812 год». Товарищи, насколько я понимаю, эта увертюра несет в себе ясно выраженную политическую идею - идею торжества православия и самодержавия над революцией. Ведь это дурная увертюра, написанная Чайковским по заказу. Я не специалист по истории музыки, но убежден, что увертюра написана по конъюнктурным соображениям, с явным намерением польстить церкви и монархии. Зачем Советской власти под колокольный звон унижать «Марсельезу», великолепный гимн французской революции? Зачем утверждать торжество царского черносотенного гимна? А ведь исполнение увертюры вошло в традицию»".

(за ссылку спасибо [info]d_orlov)

(23 comments |comment on this)


<< previous day [calendar] next day >>

> top of page
LiveJournal.com